Monday, November 19, 2018
поиск   поиск в интернете
Главная страницаНовостиОб ИранеСемьяИсламКонтактырасписание намазов
Важные ссылки

Clock
Visitors` Statistics
 посетители этой страницы : 41943
 посетители в течение дня : 18
 общее число посетителей : 71869
 посетители онлайн : 2
 Загрузка страницы : 1.3282


  печать        отправить другу

Встреча Главы Культурного представительства Посольства Исламской Республики Иран в Республике Беларусь с Союзом писателей Беларуси

 

 Встреча Главы Культурного представительства Посольства Исламской Республики Иран в Республике Беларусь с Союзом писателей Беларуси 

Возможность сотрудничества двух стран в области перевода и издательского дела

По согласованию с Союзом писателей Беларуси, в четверг, 02.08.2018, состоялась встреча г-на Аболгасема Мохтарияна, Главы Культурного представительства Посольства Исламской Республики Иран в Республике Беларусь, с Еленой Стельмах, первым заместителем председателя Союза. На данной встрече обе стороны обсудили интересующие темы в области литературы и издательского дела.

В начале встречи Елена Стельмах, которая сама является детским писателем, рассказала о Союзе писателей Беларуси следующее:

«В настоящее время Союз писателей Беларуси активно готовится к проведению Дня белорусской письменности, который состоится в городе Иваново Брестской области. Во время мероприятий фестиваля состоится международный круглый стол с участием представителей более 15 стран. Было предложено, чтобы иранские писатели  приняли участие в данном фестивале. Союз писателей Беларуси – большая организация, в которой состоит 650 членов (300 членов в городе Минске), объединение имеет свои представительства во всех областных центрах Беларуси.  Писатели этого Союза пишут на различные темы и проводят встречи с детьми и взрослыми. Поскольку Союз осознает важность слова в современном мире, то очень хорошо сотрудничает с писателями из разных стран. На данный момент Союз заключил более 35 контрактов с различными писательскими организациями  в разных странах мира. Мы серьезно сотрудничает с русскими писателями. Фактически, писатели отвечают за создание будущего поколения. Во всех странах существует проблема, что дети не любят читать книги. Но, несмотря на все эти проблемы, книга была и является основным источником знаний. Министерство культуры является главным руководящим органом Союза писателей Беларуси. Но учитывая то, что Министерство информации ответственно за издательство книг, можно сказать, что Союз писателей Беларуси больше сотрудничает с Министерством информации.  Союз писателей является учредителем трех старых белорусских литературных журналов, таких «Полымя», «Неман» и «Маладосць», и одной литературной газеты. Союз имеет несколько совместных проектов с Министерством информации, например, Национальный конкурс молодых чтецов «Живая классика» и конкурс «Национальная литературная премия»».

Елена Стельмах также рассказала о Международной книжной выставке в Минске и пригласила иранских писателей поучаствовать в ней. Кроме того, зарубежные писатели также приезжают на книжную выставку, и форум писателей проходит в рамках данной выставки. Елена Стельмах также выразила готовность рассмотреть все предложения Культурного представительства, связанные с будущим сотрудничеством с иранскими писателями.

В ходе встречи г-н Мохтариян рассказал о следующем:

«В начале беседы я хотел бы обратить ваше внимание, что в Иране 80 лет прожила польская женщина с таким же именем, как и у Вас, г-жа Хелен Стельмах. Она была из тех поляков, которые в малолетнем возрасте, после оккупации Польши, нашли убежище в Иране. Она умерла в прошлом году. Ее жизнь также была описана и напечатана в книге. Так как она Ваша теска, то я не упустил возможность вспомнить эту польскую женщину, у которой было много и горьких, и сладких воспоминаний о жизни в Иране. (Елена Стельмах объяснила значение своей фамилии: данная фамилия является достаточно распространенной в регионе и близка по значению к изготовителю колес для повозок).

... В Иране издано мало переводов книг белорусских писателей. Эти  книги «Чернобыльская молитва» и «У войны не женское лицо» переведены в Иране. Но в Беларуси есть и другие великие писатели, такие как Янка Купала, Якуб Колас и Адам Мицкевич, чьи произведения можно и нужно переводить и издавать в Иране, чтобы люди обеих стран могли больше и лучше узнать друг друга.

В современном мире, из-за развития технологий, книга становится менее популярной среди людей. В исследовании, проведенном в период между 2008 и 2015 годами среди европейских граждан, было установлено, что меньше всего времени на изучение книг, 2 минуты в день, тратят жители Франции, а больше всего времени, 13 минут в день, - жители Эстонии. К счастью, белорусы образованы и грамотны. Обладая такими статистическими данными, мы обязаны издавать книги и производить знания для всех заинтересованных жителей двух стран.

  К счастью, в Иране также издается множество разнообразных книг. В прошлом году было опубликовано более 100 000 наименований. Нет сомнений в том, что чтение книг в Иране, как и во всем остальном мире, пострадало от распространения технологий и, в особенности, мобильных телефонов. Тем не менее, любители книг предпочитают и поддерживают чтение напечатанной литературы ее другим видам. В этой связи в Иране существует множество учреждений, занимающихся поддержкой производства и издательства книг, в том числе можно упомянуть учреждение «Город книги», которое имеет блестящую репутацию в области издательской деятельности. Данное учреждение на протяжении своего существования сотрудничало с различными странами. Мы надеемся, что, установив связи между такими учреждениями, писатели и культурные деятели обеих стран смогут ездить к друг другу для участия в культурных событиях, и это сделает огромный шаг для ознакомления с литературой обеих стран».

Несколько художественных книг современных иранских писателей, таких как Байрами, Дехган, Шоджаи и Шахани, переведенных на русский язык и опубликованных издательством САДРА, были преподнесены Елене Стельмах. Г-н Мохтариян, подчеркнув сходство двух стран, в частности,  оккупацию вражескими войсками во время войны, отметил военную литературу. В этой связи была упомянута книга «Мать», которая переиздавалась десятки раз и была переведена на различные языки, в частности, перевод на английский язык был сделан  Полом Спракманом в Соединенных Штатах.

Елена Стельмах также подтвердила мнение г-на Мохтарияна, подчеркнув, что проблема войны занимает важное место в белорусской литературе, поэтому она может быть одной из общих тем  для обеих сторон в дальнейшем сотрудничестве. Она также сказала, что переводы персидских книг могут быть опубликованы  в газете «Лим» и в журнале «Неман».

 

 

В ходе встречи г-н Мохтариян, принимая во внимание структуру и положение Союза писателей Беларуси, предложил для будущего сотрудничества следующее:

- сотрудничество в области перевода, печати и издания литературных книг обеих стран;

- сотрудничество в проведении конкурса по иранистике. (Это мероприятие включено в утвержденный план Представительства на этот год);

- заключение соглашения о сотрудничестве между Союзом писателей Беларуси и аналогичными учреждениями в Иране. Установление рамок данного соглашения может стать одним из пунктов встречи представителей учреждения «Город книги» с председателем Союза писателей Беларуси, Николаем Ивановичем Чергинцом.

Стоит отметить, что фотовыставка Владислава Цыдика «Я вижу Беларусь такой», должна быть представлена на Дне белорусской письменности. Данная выставка также проходила в других странах и Елена Стельмах выразила желание, чтобы эта фотовыставка была проведена в Иране.

В конце встречи г-н Мохтариян посетил театральный зал, выставочный зал комплекса и некоторые другие объекты, а также обсудил с Еленой Стельмах возможность проведения мероприятий Представительства в этих местах.

 

Культурное представительство Посольства Исламской Республики Иран в Республике Беларусь

август, 2018

 


11:39 - 07/08/2018    /    номер : 710416    /    количество просмотров : 53



выход




Последние Новости
ВСТРЕЧА С ДЕКАНОМ ИСТОРИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА БЕЛОРУССКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ М. ТАНКА
Гейсар и Салман – поэты революции и войны
Влияние творчества Хафиза Ширази на литературу Востока.
ДЕНЬ ПАМЯТИ ХАФИЗА В БЕЛОРУССКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ ПЕДАГОГИЧЕСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ ИМЕНИ М. ТАНКА
Фестиваль литературы мигрантов.
Международного фестиваля анимационных фильмов в Тегеране
В Ираке запустили специально предназначенные для Арбаина поезда на четырех маршрутах
В Москве обсудили актуальные вопросы исламской психологии
ГАЗЕЛИ ХАФИЗА ШИРАЗИ: уроки жизни
В Стамбуле началась конференция «Исламская умма»
Число иностранных туристов в Иране выросло на 51 %
День памяти Хадже Шамседдина Мохаммада Хафиза Ширази, великого иранского поэта.
В Казани покажут работы лучших каллиграфов мира
В Европейском парламенте взялись за борьбу с исламофобией
«После смерти не ищите могилу на земле. Наша могила в душе у просветленных»
Открытие нового семестра факультатива персидского языка
Суфийские мотивы в творчестве Руми
Церемония закрытия летнего и открытия осеннего семестра персидского языка в Белорусском государственном педагогическом университете с иранской традиционной музыкой
Триумфатор Берлинского кинофестиваля
день врача в иране